Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all 29921 articles
Browse latest View live

Can Studio 2015 handle php files without problems? | PHP is a web language

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Can Studio 2015 handle php files without problems?
Poster: John Fossey
Post title: PHP is a web language

PHP files are executable server-side programs for rendering a webpage. They cannot be translated without a full knowledge of coding in the PHP language, otherwise the files and website will most likely not work afterwards.

I would suggest that you ask the client for the website texts that have to be translated, preferably in Word format. Then make clear it's the responsiblity of the webmaster or web developer to insert the translated texts in the right place.

Batch Find/Replace in Source AND Target segments in TM-files | Translation Memories view

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Batch Find/Replace in Source AND Target segments in TM-files
Poster: Emma Goldsmith
Post title: Translation Memories view

Open your TM in the Translation Memories view.
Click Batch Edit
Go to Add>Find and Replace text.

I recommend making a copy of your TM before you do any editing on it.

Batch Find/Replace in Source AND Target segments in TM-files | thanks!

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Batch Find/Replace in Source AND Target segments in TM-files
Poster: Anton Vorovatov
Post title: thanks!

Thanks for your suggestions, I'll check them out

Is it possible to extract frequent segments in TS 2015

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Is it possible to extract frequent segments in TS 2015
Poster: chopra_2002

Hello experts,

Could you please tell me whether it is possible at all to extract frequent segments from a Trados Studio 2015 file? I tried to locate this feature but in vain. Am I missing something? Suppose if there are 7 same segments in a file, one should remain in file and the other six should be extracted.

I'd appreciate your suggestions.

Thanks and regards,

Chopra

Calculating translation cost in trados | Thanks!

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Calculating translation cost in trados
Poster: H Habraliova
Post title: Thanks!

[quote]Emma[/quote]
Thank you, Emma!
I will check out the app.

[Edited at 2016-04-04 14:44 GMT]

Can Studio 2015 handle php files without problems? | Translating PHP files

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Can Studio 2015 handle php files without problems?
Poster: Stanislav Okhvat
Post title: Translating PHP files

Hello,

John is right about PHP being a programming language that executes on the server. However, many PHP websites contain simple HTML code with PHP instructions embedded among the HTML, e.g.:

<html>
<head>
<title>Page title</title>
<body>
<?php
... PHP code goes here
?>
<h2>Title 2</h2>
</body>
</html>

In the above example, there is no need to parse the PHP code for strings in order to translate HTML strings like "Page title" or "Title 2".

I know memoQ can translate such PHP files, but I don't know whether Studio can.

Best regards,
Stanislav

"object reference not set to an instance of an object" 2009 | Language Weaver community server is no longer available

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic:"object reference not set to an instance of an object" 2009
Poster: maker
Post title: Language Weaver community server is no longer available

This is the real answer now, after loads of digging:

The Language Weaver community server is no longer available for the use of machine translation in Studio 2009.

Note that Studio 2009 reached the end of life (EOL) on June 30, 2014.

Great, thanks! :roll:

Does Studio 2015 SR 2 work with Windows 10?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Does Studio 2015 SR 2 work with Windows 10?
Poster: LuxTranslations

Hi,

has anybody migrated to Windows 10 with Studio 2015? If so, does it work fine or should I avoid this experience?

Many thanks,
Caroline

SDL TRADOS: FREE VERSION? | I couldn't find the 2 free versions you mentioned via that link?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: SDL TRADOS: FREE VERSION?
Poster: elibirnbaum
Post title: I couldn't find the 2 free versions you mentioned via that link?

[quote]Jorge Payan wrote:

There are several other alternatives in the market able to emulate and even surpass the TRADOS functions and to handle TRADOS files, without the price tag and the recurrent actualizations.

Please take a look to:

[url removed] (free)
[url removed] (free for freelancers)
[url removed]
[url removed] , from where you can download an outdated free version, with no limitations

Saludos [/quote]

SDL TRADOS: FREE VERSION? | I wonder what has made you think of Trados as a "high ranking" tool

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: SDL TRADOS: FREE VERSION?
Poster: jyuan_us
Post title: I wonder what has made you think of Trados as a "high ranking" tool

[quote]Long Tran wrote:

Dear all,
I am quite happy to be advised honestly by all professional translators like you.
I may try the trail version before deciding to invest in this high-ranking tool.
Regards
Long [/quote]

How did you get that opinion?

[Edited at 2016-04-04 20:22 GMT]

Does Studio 2015 SR 2 work with Windows 10? | Should be no problem

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Does Studio 2015 SR 2 work with Windows 10?
Poster: Roy Oestensen
Post title: Should be no problem

If you search other threads, I think you should find that it should work fine.

At least for me it's rather a question if upgrading from Windows 8.1 to 10 does work well or not, not if Studio works well or not. (I did try last autumn, an experience I do not want to repeat on my current pc.)

how to auto-populate number only segments in Trados?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: how to auto-populate number only segments in Trados?
Poster: Alaina Brantner

Hello,

Does anyone know if there's a way to auto-populate number only segments in Trados?

I have a file that has a lot of segments like this: [phone removed]

For some reason these segments do not auto-propagate after analyzing the files or during "pre-translate".

I know memoQ has an option to populate then lock number only segments prior to translation. Does Trados have a similar function?

Thanks so much in advance for any help you could provide!

Does Studio 2015 SR 2 work with Windows 10? | Okay here

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Does Studio 2015 SR 2 work with Windows 10?
Poster: Dan Lucas
Post title: Okay here

[quote]LuxTranslations wrote:
has anybody migrated to Windows 10 with Studio 2015? If so, does it work fine or should I avoid this experience?[/quote]
Windows 10 here since last summer. Studio 2015 SR2 for a few weeks, Studio 2014 before that. No problems with either.

Dan

how to auto-populate number only segments in Trados? | RegEx

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: how to auto-populate number only segments in Trados?
Poster: SEA-words
Post title: RegEx

You could filter your source segments by using the following expression: [b]^[0-9]*$[/b] and then copy source to target for those segments, or just leave them empty and lock them. They will appear in the clean file as long as you don't confirm empty segments.

[Edited at 2016-04-04 23:43 GMT]

how to auto-populate number only segments in Trados? | Auto replace

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: how to auto-populate number only segments in Trados?
Poster: eradicate
Post title: Auto replace

I use Trados 2011 Chinese version.

Try "project" - "project setup" - "language pair" - "TM and auto translation" - "auto replace"
In the "auto replace" interface, check the box in front of "number" and restart the program.


how to auto-populate number only segments in Trados? | English version Trados 2011

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: how to auto-populate number only segments in Trados?
Poster: eradicate
Post title: English version Trados 2011

Actually,

try
"Project"
"Project settings"
"Language Pairs" - your language pair
"Translation Memory and Automated Translation"
"Auto-substitution"
Check the box in front of "Numbers"

SDL TRADOS: FREE VERSION? | I couldn't find the 2 free versions you mentioned via that link?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: SDL TRADOS: FREE VERSION?
Poster: elibirnbaum
Post title: I couldn't find the 2 free versions you mentioned via that link?

could nor find the following:

[url removed] (free)
[url removed] (free for freelancers)
[url removed]
[url removed] , from where you can download an outdated free version, with no limitations

[Edited at 2016-04-05 06:17 GMT]

SDL TRADOS: FREE VERSION? | CafeTran Trial

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: SDL TRADOS: FREE VERSION?
Poster: CafeTran Training
Post title: CafeTran Trial

You can use the trial version of CafeTran: [url removed]

It handles Studio packages perfectly.

However, there are restrictions to the size of any embedded Translation Memories:

[quote]Without a license file, the free copy of CafeTran Espresso that you download will run forever — but with the following limitations: You won’t be able to work with TM files that are larger than 1000 TU’s in size (in total), and you will not be able to make use of glossaries that are larger than 500 terms (in total). To remove those limitations, you need a license file generated specifically for your computer.[/quote]

[Edited at 2016-04-05 06:34 GMT]

Marking internal fuzzies

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Marking internal fuzzies
Poster: J M A

Hello,

I am doing research on internal fuzzies and I would like to make you a question:

Does anyone know if there is any way to mark internal fuzzies on SDL?

I have found the tool PhraseMiner that is a set of macros that extract the internal fuzzies from a source file into a new Word document. It is not what I am looking for, but at a certain point this may be useful. Does anyone use this tool?

Thank you,

JMA.

[Edited at 2016-04-05 08:21 GMT]

Marking internal fuzzies | What's an internal fuzzy?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Marking internal fuzzies
Poster: Jo Macdonald
Post title: What's an internal fuzzy?

??
Viewing all 29921 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>