Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all 29882 articles
Browse latest View live

Studio 2019 not showing typing errors | Great!

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Studio 2019 not showing typing errors
Poster: expressisverbis
Post title: Great!

[quote]Alexandra Speirs wrote:

Thanks, all back to normal now! [/quote]

I'm glad to know it!

Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Poster: Stéphanie Bellumat

Dear colleagues,

I have just installed Trados 2019 on a Mac with Parallels and I need to return a small translation by tomorrow.
I keep getting the above message when I try to confirm my target translation: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet.
Moreover, the spell checker is inactive.
Any help would be greatly appreciated!

Stéphanie

Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet | Try to translate again using your tm

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Poster: Heinrich Pesch
Post title: Try to translate again using your tm

This is a common problem, nobody knows what really helps in that situation.

Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet | Try googling the error

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Poster: CristinaPereira
Post title: Try googling the error

That's what I do when I get this type of errors. Most of the times I find the solution.

[url removed]

Good luck,

Cristina

Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet | Thanks Heinrich and Christina!

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Poster: Stéphanie Bellumat
Post title: Thanks Heinrich and Christina!

Heinrich, I have not created a memory because it is a very small sample test.
Christina, I have posted the problem on the SDL community, but none of the proposed solutions work so far.
Thanks anyhow to you two.

Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet | Working in Trados without a TM??

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Poster: Sandra & Kenneth Grossman
Post title: Working in Trados without a TM??

This may be off-topic, but I don't see much point in working in Trados without a TM. Surely, it aligns your paragraphs and it provides some control on missing text and spelling, but...
The point of using Trados is to find similar, already translated patterns. This is done by saving ALL your translations in a reference file that enables searches, i.e., your TM.
That includes tests, which, in my experience, include some difficulties intended to separate the what from the chaff. Sometimes, very useful hints are saved in TMs.
This means that, in my opinion, you don't really use any of Trados's smart capabilities, since without TMs, Trados doesn't have any.

HTH,
Sandra

Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet | Thank you!

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Poster: Stéphanie Bellumat
Post title: Thank you!

Thank you Sandra & Kenneth Grossman for your input!
After struggling a bit, I have managed to solve the problem and turn back the sample on time.

[Edited at 2020-01-31 15:48 GMT]

Trados not opening - error window says "file could not be located"

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Trados not opening - error window says "file could not be located"
Poster: Rebecca Holmes

Yesterday I was using Trados 2019 and it worked just fine. No problems at all.
I was comparing files with a colleague, however, and ran a MemoQ repair at some point.
Today Trados will not open - I've tried it from all locations. It runs through all the usual opening windows, but they all close and all I get is a Windows error message saying "The requested data file could not be located".
I am wondering if the MemoQ repair thing had anything to do with it, because otherwise I have no ideas why this is happening.
I have tried "repairing" Trados 2019 in the Programs section of the Control Panel. That is not working either.
What do I do now? Please help!!!

Trados not opening - error window says "file could not be located" | probably you are right

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Trados not opening - error window says "file could not be located"
Poster: TranslateWithMe
Post title: probably you are right

Hi,

Memoq might have created the problem. I would simply re-translate the file from scratch against the TM you worked on in the original project.

K.

Trados ergonomic color combinations

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Trados ergonomic color combinations
Poster: cesalec

Has anybody configured trados color scheme for better ergonomy and ease of sight?
Lets say as an example: "dark mode"

I am trying:
in Options -> Window:
Background color: Window frame (dark gray)
Text color: Window (white)
Active segment background color: Midnightblue

in Options -> Editor -> Translation Matches Window
Left it unchanged I stilll havent figured out a good combination.

in Options -> Editor ->Concordance Matches Window
Search items highlighting color: steel blue

My goal is to make it easier in the eyes.

What would you recommend?

[Edited at 2020-02-01 17:53 GMT]

SDL Studio 2019: "object reference not set to an instance of an object"

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: SDL Studio 2019: "object reference not set to an instance of an object"
Poster: Anam Zafar

Hi guys,

I'm trying to add terms to a termbase as I translate in SDL Studio 2019, but this message is coming up: "object reference not set to an instance of an object".

I've included the error details below. Any ideas will be greatly appreciated!

- Anam

---- Error details ----

-

Object reference not set to an instance of an object.

-

System.NullReferenceException, mscorlib, Version= [IP removed] , Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089

Sdl.MultiTerm.Core.Common

- [phone removed]

-

-c__DisplayClass30_0.b__0()
at Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Log.Resources(Object message, Action action)
at Sdl.Desktop.Platform.Implementation.CommandBars.ActionService.ExecuteAction(IAction action, ActionOrigin origin, Boolean allowToggle)
at Sdl.Desktop.Platform.WinForms.IgCommandBarAction.Execute()
at Sdl.Desktop.Platform.WinForms.IgCommandBarAction._lazyButtonTool_ToolClick(Object sender, ToolClickEventArgs e)
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.ToolBase.OnToolClick(ToolClickEventArgs e)
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.UltraToolbarsManager.OnToolClick(ToolClickEventArgs e)
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.UltraToolbarsManager.FireEvent(ToolbarEventIds id, EventArgs e)
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.ToolBase.OnToolClick()
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.ButtonToolUIElement.DoClickProcessing(MouseEventArgs e)
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.ButtonToolUIElement.OnMouseUp(MouseEventArgs e)
at Infragistics.Win.ControlUIElementBase.ProcessMouseUpHelper(Object sender, MouseEventArgs e)
at Infragistics.Win.ControlUIElementBase.ProcessMouseUp(Object sender, MouseEventArgs e)
at Infragistics.Win.Utilities.ProcessEvent(Control control, ProcessEvent eventToProcess, EventArgs e)
at Infragistics.Win.UltraWinToolbars.UltraToolbarsDockArea.OnMouseUp(MouseEventArgs e)
at System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
at System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
at System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)]]>

-

SDL Trados Studio

[IP removed]

15.0.0.29074

Microsoft Windows 10 Home

NULL

1033

1252

LAPTOP-3UUCA5S4\Anam

4.0.30319.42000

LAPTOP-3UUCA5S4

True

8295652 MB

SDL Studio 2019: "object reference not set to an instance of an object" | Did you try restarting Trados Studio? That sometimes makes the error go away.

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: SDL Studio 2019: "object reference not set to an instance of an object"
Poster: John Fry
Post title: Did you try restarting Trados Studio? That sometimes makes the error go away.

Did you try restarting Trados Studio? That sometimes makes the error go away.

Braina speech recognition software compatibility with Trados Studio 2017

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Braina speech recognition software compatibility with Trados Studio 2017
Poster: Diego Tronca

Hi everybody,

Is Braina speech recognition software compatible with Trados Studio 2017

Thanks.

Diego

Is there a way to convert tmx file into xliff 1.2?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Is there a way to convert tmx file into xliff 1.2?
Poster: Dimmo Petrov

Hello!

I need to export several not very big TMs for proofing.
Unfortunately, they contain HTML tags and some variables as plain text.

My goal is to transform them into xliff 1.2 cause the Studio file type for it supports embedded content.

Is there a smart way of transforming tmx into xliff 1.2?

Just to add, I exported the content for proofing using Passolo.
It would be great if the Passolo exports in sdlxliff format had some more options as adding embedded content.

After replace-all, return to previous position

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: After replace-all, return to previous position
Poster: Samuel Murray

Hello everyone

When I do a replace-all with MS Word, after doing all the replacements, Word returns me to the original position in the file. Trados, however, moves down the entire file and then stops at the last replacement. This means that I have to manually scroll back up again to the original position. I have to somehow memorize it and hope I can find it again. Not easy if you have multiple files open and they have lots of semi-repetitions. Is there a trick in Trados to get Trados to return to the segment that I was in when I initiated the find/replace operation?

Thanks
Samuel

All empty segments became confirmed | Thank you Emma

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: All empty segments became confirmed
Poster: Noura Tawil
Post title: Thank you Emma

[quote]Emma Goldsmith wrote:

As Zoltán says, change the status of the segments.

Select all the segments where you want to change the status.

To do this, place the cursor in the first segment that you want to change back to untranslated. Make sure it's in the segment number column on the left.

Now go the end of the file (ctrl+end) and click shift+left mouse click in the last segment number.

With all the segments selected, do a right mouse click and select "change segment status" to "not translated"

HTH,
Emma [/quote]

It's 2020 and this problem has just happened in my Trados 2015. Emma's solution worked beautifully!

Export for Bilingual review, then update from Bilingual review...in chunks?

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Export for Bilingual review, then update from Bilingual review...in chunks?
Poster: Kean Hall

Hi...
I have a 56000 word tourist guide that I'm translating in Trados Studio 2017. The deadline is tight. The final outputted file will be in InDesign.
Proofreading will be done by my colleague, who does not have Trados.
In order to avoid giving him the whole finished file to proofread all in one go once the job is finished, we'd like to establish a "workflow" whereby I will send him chunks of the job to proofread every few days. In the meantime, I will be ploughing ahead with the translation on Studio. He will then send me back the proofread chunk, inevitably with amendments, and I will import it back into Trados. Once we've finished this process I can then output the final finished file as an InDesign file.

Anyone got any suggestions for the best way to go about this, if indeed it's possible?

My title above is my first suggestion...could I use "Export for Bilingual review", keep only the section he needs to proofread (and delete everything else), send this suitably amended chunk to him, and then import his resulting file back into my .SDLXLIFF?? Sounds fraught with danger to me but I'm struggling to think of any alternatives...

Hope that makes sense. Thanks in advance!
Kean

Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers
Poster: Yiftah Hellerman-Carmel

Studio doesn't recognize repetitions of values/numbers. I have to enter manually translations for exact repetitions. As much as I could tell, this regards only segments which contain numerical values.

See screenshot below

Segment 1571 is a repetition of 1570, but why isn't it recognized as such?

Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers | In the project settings check Numbers and uncheck Measurements

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers
Poster: Yossi Rozenman
Post title: In the project settings check Numbers and uncheck Measurements

In project settings, in Fields and Settings under Recognize check the Numbers option and uncheck the Measurements option.

HTH

[Edited at 2020-02-06 09:07 GMT]

Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers | Changing TM settings

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers
Poster: Yiftah Hellerman-Carmel
Post title: Changing TM settings

[quote]Yossi Rozenman wrote:

In project settings, in Fields and Settings under Recognize check the Numbers option and uncheck the Measurements option.

HTH

[Edited at 2020-02-06 09:07 GMT] [/quote]

Thank you Yossi. The TM is on the client's server, and I do not have sufficient permissions to change the settings. But thank you for the advice, I will try it with an offline TM on my next project.
Viewing all 29882 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>