Trados 2011 - Error 8007007e when trying to open old projects | Anyone?
Forum: SDL Trados supportTopic: Trados 2011 - Error 8007007e when trying to open old projectsPoster: Anders DalstromPost title: Anyone?I still haven't been able to solve this. Does anyone have any...
View ArticleSDL studio - count repetitions | First thing that comes to mind...
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL studio - count repetitionsPoster: Nora DiazPost title: First thing that comes to mind...Are you using the same TM as your client for the analysis?Also, is the file...
View ArticleSDL studio - count repetitions | Hi Nora
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL studio - count repetitionsPoster: LouisRPost title: Hi NoraThe file is used by itself, and my client doesn't have a TM.
View ArticleUnable to connect to connect to the desired TM | Unfortunately
Forum: SDL Trados supportTopic: Unable to connect to connect to the desired TMPoster: kostanPost title: UnfortunatelyNothing seems to work. The latest info I have is that Workbench is no longer...
View ArticleCannot save projects in the right place (Trados) | Save it where you want
Forum: SDL Trados supportTopic: Cannot save projects in the right place (Trados)Poster: Heinrich PeschPost title: Save it where you wantStudio asks where to save the project. You must navigate to the...
View ArticleSDL studio - count repetitions | Strange
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL studio - count repetitionsPoster: Nora DiazPost title: StrangeIf no TM (or an empty TM, rather) is used, then the analysis should be the same.I would suggest asking...
View ArticleSlowing down with large font adaptation?
Forum: SDL Trados supportTopic: Slowing down with large font adaptation?Poster:Łukasz Gos-FurmankiewiczAm I seeing things or does Trados slow down significantly with large font adaptation? There were...
View ArticleSDL studio - count repetitions | and here's another different one
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL studio - count repetitionsPoster: LouisRPost title: and here's another different onenow I checked/activated the TM in All languages pairs and EN to FR and I get this...
View ArticleCorrecting alignment in Trados 2014 | I understand that Farkas...
Forum: SDL Trados supportTopic: Correcting alignment in Trados 2014Poster: SDL SupportPost title: I understand that Farkas...... it is limited. I was only offering this as a suggested workaround until...
View ArticleCorrecting alignment in Trados 2014 | More thoughts on alignments that are...
Forum: SDL Trados supportTopic: Correcting alignment in Trados 2014Poster: Emma GoldsmithPost title: More thoughts on alignments that are "Out of sync"[quote]FarkasAndras wrote:If the alignment of the...
View ArticleNew Java problem in Studio 2011/MultiTerm | possible workaround
Forum: SDL Trados supportTopic: New Java problem in Studio 2011/MultiTermPoster: Florian BetzPost title: possible workaround[quote]Hans Näslund wrote:The last few days, I have been getting a Java...
View ArticleStudio 2014 and ordinal numerals
Forum: SDL Trados supportTopic: Studio 2014 and ordinal numeralsPoster: Piotr BienkowskiIs there a way to make Studio recognize ordinal numerals (1st, 2nd, 3rd, etc) in source, so that it does not...
View ArticleSDL Studio Autotext - some entries not available in dropdown list | Same here
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL Studio Autotext - some entries not available in dropdown listPoster: Piotr BienkowskiPost title: Same here[quote]Patrick Stenson wrote: Has anyone found a fix to...
View ArticleCorrecting alignment in Trados 2014 | LF Aligner - great tool
Forum: SDL Trados supportTopic: Correcting alignment in Trados 2014Poster: Tiffany HardyPost title: LF Aligner - great toolI just tried LF Aligner and it was perfect. I'm impressed. I then added the...
View ArticleTrados 2014 studio problem: Non translation of HTML5 structural tags
Forum: SDL Trados supportTopic: Trados 2014 studio problem: Non translation of HTML5 structural tagsPoster: bcnprojectHello, we have the new trados 2014 studio and we need to translate several thousand...
View ArticleSDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Excelling Multiterm
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomingsPoster: René VINCHONPost title: Excelling Multiterm[quote]D.D.G. wrote:I run Windows 7 64-bit SP1 on a machine equipped with a...
View ArticleSDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | I just gave it a look but it says...
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomingsPoster: D.D.G.Post title: I just gave it a look but it says nothing about merging[quote]René VINCHON wrote:Give a look to...
View ArticleSDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Useless? Quite an incredible...
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomingsPoster: SDL SupportPost title: Useless? Quite an incredible comment...... so my guess is you are only working with a pretty...
View ArticleSDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | I'm looking for the ability to...
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomingsPoster: D.D.G.Post title: I'm looking for the ability to merge duplicatesDear Paul,Thank you for intervening.I'm not just...
View ArticleSDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | I didn't say get the...
Forum: SDL Trados supportTopic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomingsPoster: SDL SupportPost title: I didn't say get the...... Glossary Converter to merge them. I said get the converter to export...
View Article