Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 29890

Trados Studio 2011 word count in-dept (discrepancies)

$
0
0
Forum: SDL Trados support
Topic: Trados Studio 2011 word count in-dept (discrepancies)
Poster: Ernesto Du Solier

Hi everyone,

I'm having a bit of ruckus about word count discrepancies for some MS PowerPoint documents between Trados Studio 2011 and the PPT internal word count function (Advanced Properties) and CountAnything free software.

Studio 11 is consistently giving me higher word counts than the other two, which also differ between them, but are much more closer to each other. My client is suggesting we use the PPT count for invoicing (actually suggesting that we use whatever gives the lesser count), but I cannot accept that because I will be paid less (in some cases, much less) than what I actually will be translating.

So I was wondering if anyone knows exactly what does Trados counts against what PP/CountAnything count. I need something to explain the client why PP count less and why Trados counts more, but more importantly, I need something that helps the client understand that Trados' count is more accurate in regard actual translated content.

I come to you for insight.

So far I've gathered that Studio includes file paths ( [url removed] ), captions and URLs for images within the presentation, plus the content in the Master Slides (which is to be translated). Not sure if PP or CountAnything include those. It seems that the three options count text-boxes.

To further the problem, when I manually extract the actual translatable text (I do this w/o any TM, so repetitions are not part of the equation) and paste it as plain text into MS Word, then run the word count, I get more words than even the PP internal word count. That really doesn't seem logical to me because I'm counting the visible text in the slides.. Why is PP not counting all that text?

I've read in other topics here that numbers and tags could be a problem, but I don't think that's the issue since Trados puts them under Placeables in the report.

Please help!
Thanks in advance!


Viewing all articles
Browse latest Browse all 29890

Trending Articles