Forum: SDL Trados support
Topic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings
Poster: prmueller
Post title: Confusing display of TM-Matches
This is something I would really like to see updated in Trados 2014: When in the Editor, I see best matches from my TM. But the display is so confusing that I find I'd rather read the source segment and compare then use the highlights changes.
Here's an example:
In this case, the sequence "Emojiis are" is replaced by "post-click tracking is". Yet, the display garbles the words one by one, which makes it extremely confusing to read and understand.
Why can't those sequences simply stay together to increase readability (and thus usability and productivity)?
Pllllleeeease, SDL, make it work for translators!
Topic: SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings
Poster: prmueller
Post title: Confusing display of TM-Matches
This is something I would really like to see updated in Trados 2014: When in the Editor, I see best matches from my TM. But the display is so confusing that I find I'd rather read the source segment and compare then use the highlights changes.
Here's an example:
In this case, the sequence "Emojiis are" is replaced by "post-click tracking is". Yet, the display garbles the words one by one, which makes it extremely confusing to read and understand.
Why can't those sequences simply stay together to increase readability (and thus usability and productivity)?
Pllllleeeease, SDL, make it work for translators!